Η ΩΡΑ / LA HORA
Ας δούμε λοιπόν σήμερα τι θα κάνουμε άμα πάμε στην Κούβα και μας σταματήσει στο δρόμο κάποιος Κουβανός για να μας ρωτήσει την ώρα…
– ¿Qué hora es?
– Τι ώρα είναι;
El reloj το ρολόι
Y cuarto (και τέταρτο)
Y media (και μισή)
Menos cuarto (παρά τέταρτο)
Y pico (και κάτι)
παραδείγματα
Son las cinco de la mañana (είναι πέντε το πρωί)
Son las cinco y pico (είναι πέντε και κάτι)
Son las seis y cuarto (είναι έξι και τέταρτο)
τα μέρη της ημέρας
a medianoche τα μεσάνυκτα
al mediodía το μεσημέρι
mañana πρωί, αυριο
tarde απόγευμα
noche βράδυ
alba χαραυγή
hoy σήμερα
ayer χθες
34 Comments
Αφήστε μια απάντηση
Για να σχολιάσετε πρέπει να συνδεθείτε.
και για να πουμε ‘αυριο το πρωι’λεμε ‘mañana por la mañana’
μα καλά… το mañana σημαίνει και αύριο και πρωί;;; Άλλη λέξη δεν μπόρεσαν να βρουνε για μία απο τις δύο;
ελα ντε
Αν θέλουμε να πούμε είναι 6 και 10 και 6 παρά 10, θα πούμε “son las seis y diez” και “son las seis menos diez”;;;
exactamente
Όταν είναι μία αλλάζει μήπως το son las και γίνεται es la όπως και στα ελληνικά λέμε στη μία ;
Ναι, ισχύει αυτό που λες!
πχ: Es la una y media (είναι μία και μισή).
Αλλά δεν γνωρίζω πόσοι το λένε σωστά στον καθημερινό τους λόγο.
Αλλωστε κι εδώ στην Ελλάδα ο 1/10 το λέει σωστά… ολοι “στις μία” λένε… χαχα
Είχαμε πει ότι το ρήμα ser εκφράζει κάτι το μόνιμο και το estar κάτι το προσωρινό. Οπότε γιατί όταν θέλουμε να πούμε την ώρα που είναι κάτι προσωρινό δεν χρησιμοποιούμε το ρήμα estar;
αυτος ειναι ενας πολυ γενικος κανονας με παμπολλες εξαιρεσεις
υπαρχουν περιπτωσεις που γενικα συναντωνται με ενα συγκεκριμενο ρημα χωρις να πληρουν αυτον τον κανονα και εδω ανηκει και η ωρα
για ενα προσωπο γενικα το ser εκφραζει ενα χαρακτηριστικο ενω το estar μια προσωρινη κατασταση
μήπως είναι εύκολο να γράψετε από κάτω σε κάποιο σχόλιο, πώς προφέρονται;
Στα παλια παλια μαθηματα (οπως αυτο), δεν υπάρχει η συγκεκριμένη δυνατότητα. Στα πιο πρόσφατα όμως έχουμε ενσωματώσει ηχητική απόδοση.
Επίσης για την προφορά του κάθε γράμματος μπορείς να ανατρέξεις στα πρώτα μας μαθήμα από το μενού ΟΝΛΙΝΕ ΜΑΘΗΜΑΤΑΚΙΑ – ΤΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΜΕ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΑΚΗ ΣΕΙΡΑ.
ναι αλλά για παράδειγμα το sois πώς προφέρεται και γενικότερα αυτά που έχουν δύο φωνήεντα? oi, ue, ui , ei κτλ..?
??
κανονικά…
μην μπερδεύεις τους ελληνικούς δίφθογγους με άλλες γλώσσες
α εντάξει :) ευχαριστώ πολύ
Το El reloj,a medianoche και al mediodía πώς προφέρονται;
ελ ρρελόχ (εντονο ρ)
α μεδιανότσε
αλ μεδιοδία
τις ηχητικές αποδόσεις των γραμμάτων μπορείς να τις δεις εδώ
https://www.castellano.gr/?p=130
γιατι λεμε (son las) κ δεν λεμε σκετο (son)?
γιατι στα ισπανικα αυτος ειναι ο σωστος τροπος να πεις την ωρα
ευχαριστω :-)
al mediodía ή el mediodía?
άλλο το ένα, άλλο το άλλο
el medodia = το μεσημέρι
al mediodia = a el mediodia (a+el = al) = στο μεσημέρι (αλλά εμείς στα ελληνικά το χρησιμοποιούμε λανθασμένα με “το” αντί για “στο”)
πχ:
Το μεσημέρι είναι ζεστό.
Θα περάσω από εκεί το μεσημέρι. (κανονικά θα έπρεπε να λέγαμε “στο μεσημέρι” σε αυτήν την περίπτωση, πολλοί παλιοί το λένε έτσι)
otan exoume “ia” alla to “i” den tonizete tote proferete opws sta ellinika ‘h ksexwrista to “i” kai to “a”..elpizw na katalavate :P
μπορεί να εξηγήσει κανεις γιατί βάζουμε τη προθεση de μπροστά απο τ το la manana ??????
δε μπορω να το καταλαβω :-| :-| :-|
απλα ετσι το χρησιμοποιουν οι ισπανοι
δε μπορεί έτσι απλά.καποια εξήγηση θα υπαρχει.
αφού το de χρησιμοποιείται συνήθως σε
αφετηρία ή τόπος καταγωγής
υλικό
ιδιοκτησία
τιποτα απο αυτα η ώρα δεν είναι
:cry:
“Son las cinco de la mañana” σημαίνει “είναι 5 το πρωί” με ελεύθερη απόδοση στα ελληνικά. Σε ακριβή μετάφραση σημαίνει “είναι 5 ΤΟΥ πρωίνου”…δηλαδή το de μπαίνει για να δώσει την γενική πτώση που έχουμε εμείς διαφορετικά αν έλεγαν “Son las cinco la mañana” δεν θα έβγαζε νόημα…δεν ξέρω αν έγινα κατανοητή :-|
Καλησπέρα και συγχαρητήρια για την ιστοσελίδα σας!είστε πολύ κατατοπιστικοί!
λοιπόν, έχω κάποιες ερωτησούλες.
1) Γράφεις πιο πάνω Meet-sos ότι a+el = al. Υπαρχει κάποιο σημείο που να το εξηγείτε περισσότερο; Δηλαδη, στο θηλυκό πώς γίνεται; και πότε χρησιμοποιείται; το a είναι πρόθεση;επειδή ξέρω πολύ καλά γαλλικά, νομίζω έχω μια ιδέα. απλώς θα ήθελα κάτι παραπάνω από εσας.
2) επίσης, κάτι γενικότερο, θα μπορούσατε όταν αναφέρεστε σε ουσιαστικά να γράφετε το γένος τους;(ειδικά όταν δεν τελειώνει σε χαρακτηριστικό φωνήεν). π.χ. το tarde και noche είναι θηλυκα;
ευχαριστώ!!!!!!!!!
το a ειναι προθεση και οταν ακολουθει θηλυκο μενει ως a la κλπ
και οι δυο λεξεις που αναφερεις ειναι θηλυκες
:-))
πως θα πουμε “ειναι μεσανυχτα” ?
ειμαι καινουρια στο σαιτ αλλα πιστευω πως παω πολυ καλα.. :-)
ευχαριστω
es medianoche
καλώς μας ήρθες :-)
Καλησπερα!Buenos dias! πως μπορουμε να πουμε ειναι 5 “ακριβως”?
en punto :-))
a medianoche, al mediodia
τι είναι τα a και al;
γεια σας :-D
καταρχήν συγχαρητήρια για το site σας
και κατά δεύτερον στις λέξεις a medianoche και al medioda δεν εξηγείτε τι είναι τα a και al Επίσης αν μπορείτε πείτε μου το γένος από τις λέξεις που δεν έχουν άρθρο στα μέρη της ημέρας ?:-)
ευχαριστώ :-)