ΚΤΗΤΙΚΕΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ
Ας δούμε τώρα τις κτητικές αντωνυμίες της Ισπανικής γλώσσας. Θα παρατηρήσουμε ιδιαιτερότητες σε σχέση με τα Ελληνικά και αυτές έχουν να κάνουν με το πλήθος και το γένος των κτήσεων. Για να μην μακρηγορούμε θεωρητικά , θα σας το θέσουμε παραδειγματικά για να καταλάβετε.
Ας δούμε πρώτα για αρσενικές κτήσεις:
mi cantante (ο τραγουδιστής μου)
nuestro cantante (ο τραγουδιστής μας)
mis cantantes (οι τραγουδιστές μου)
nuestros cantantes (οι τραγουδιστές μας)
παρατηρούμε ότι στις κτητικές αντωνυμίες προστέθηκε το πληθυντικό “s”
διότι οι τραγουδιστές από “ένας” έγιναν “πολλοί”
tu gato (ο γάτος σου)
vuestro gato (ο γάτος σας)
tus gatos (οι γάτοι σου)
vuestros gatos (οι γάτοι σας)
su gato (ο γάτος του , ο γάτος τους)
sus gatos (οι γάτοι του , οι γάτοι τους)
παρατηρούμε την παραπάνω ομοιογένεια στο τρίτο πρόσωπο
Για θηλυκές κτήσεις αυτά που διαφοροποιούνται είναι τα εξής:
nuestra casa (η οικία μας)
nuestras casas (οι οικίες μας)
vuestra casa (η οικία σας)
vuestras casas (οι οικίες σας)
παρατηρούμε ότι το nuestro και το vuestro έγιναν
αντίστοιχα nuestra και vuestra κτλ.
κατά τα άλλα έχουν όπως και πριν…
mi casa , tu casa κτλ…
Αφήστε μια απάντηση
Για να σχολιάσετε πρέπει να συνδεθείτε.
τελικα στο ”δικο σας” παει το su η vuestro?? δεν εχω καταλαβει… :-(
Καταρχάς, το “su” είναι τρίτο πρόσωπο και το “vuestro” δεύτερο.
Δεν καταλαβαίνω σε τι μπερδεύεσαι, τα παραδείγματα είναι σαφέστατα.
στο ”σας” εννοουσα…
παλι το λεει ξεκαθαρα οτι ειναι το vuestro
οκ,σας ευχαριστω…τωρα μαθαινω ισπανικα και ειμαι ασχετη…
Δεν πειράζει.
Οτι θες, είμαστε στη διάθεση σου.
Υπάρχει επίσης και το φόρουμ για το οτιδήποτε.
Έχω μια απορία: όταν μιλάμε για θηλυκές κτήσεις, αναφερόμαστε στον κτήτορα ή στο αντικείμενο της κτήσης; Δηλαδή θα χρησιμοποιήσουμε το nuestra casa επειδή το casa είναι γένους θηλυκού ή επειδή εμείς που έχουμε το σπίτι είμαστε όλες γυναίκες;
Επειδή το casa είναι θηλυκό.
Στην ουσία στο 1ο και στο 2ο πληθυντικό πρόσωπο (nuestro/vuestro) υπάρχει διαφοροποίηση μόνο όταν έχουμε θηλυκό αντικείμενο που γίνεται nuestra/vuestra αντίστοιχα. Σωστά? Σε αντίθεση με το α,β,γ ενικό πρόσωπο που το mi χωρίζεται σε mio/mia αν είναι αρσενικό ή θηλυκό και ούτω καθεξής…
δεν καταλαβα την απορια σου :-(
ότι στο α και β’ πληθυντικό πρόσωπο διαφοροποιείται η κτητική αντωνυμία μόνο στο θηλυκό που γίνεται nuestra/vuestra? κατάλαβες τώρα ή να το πάρω από την αρχή?
διαφοροποιειται αναλογα με το γενος και τον αριθμο
ωραία, και το “μου αρεσεις”
βάσει όπως γραφεται στο πινακάκι, γιατί δεν είναι mi gusta? και είναι me gusta??
αν μπορειτε να βοηθήσετε να καταλαβουμε τι γινεται.. :-)
οι κτητικες αντωνυμιες δηλωνουν κτηση καποιου ουσιαστικου
αυτο που λες εσυ ειναι προσωπικη
εντελως διαφορετικο πραγμα
μπορειτε να μας πειτε και αυτο το “me” gusta σε ολα τα προσωπα??? γιατι απ οτι καταλαβα δεν ειναι η προσωπικη αντωνυμια “yo,tu, el/ella, nosotros, vosotros, ellos/ellas”.
η διαφορα αναμεσα στα “mi casa” και “me gusta” ειναι κατι σαν το “my” – “mine” στα αγγλικα??? (που στην ουσια δηλωνουν κτηση και τα 2)
ευχαριστω
Οχι… “Mi casa” είναι “Το σπίτι μου” και “Me gusta” σημαίνει “Μου αρέσει” .
https://www.castellano.gr/?p=3995
α δηλαδη “me, te, le, nos , os, les” χρησιμοποιουνται μονο για το ρημα gustar?? οχι ετσι??
οποτε σε ολα τα προσωπα στο θυληκο παει καπως ετσι?
mi casa
tu casa
su casa
nuestra casa
vuestra casa
su casa
ειναι σωστα ετσι?
επισης αν θελουμε να που “η οικια της αλλαζει κατι ή μενει su?
ολα σωστα
γεια σας και πολλά συγχαρητήρια!
Τα: mis casas = τα σπίτια μου
tus casas = τα σπίτια σου
sus casas = τα σπίτια τους
είναι σωστά ?
ναι
Σε αυτο το κεφαλαιο μιλαμε για κτητικα επιθετα και οχι για κτητικες αντωνυμιες.
Διορθωστε το, αν μπορειτε.
Οι λέξεις: μου, σου, του, της, μας, σας, τους, όταν ακολουθούν ένα ουσιαστικό είναι κτητικές αντωνυμίες. Το επίθετα είναι τα δικός, δική, δικό. Οπότε πολύ σωστά το έχουν γράψει.