una noche mas-yasmin levy

ενα υπεροχο τραγούδι απο την χαρακτηριστικότερη εκπρόσωπο της ιουδαιο-ισπανικης μουσικής, Yasmin Levy
μάθετε ισπανικά on line μαθετε ισπανικα on line μαθήματα ισπανικών
Μάθετε Ισπανικά online Ισπανικό forum

letra
Recuerdo tu imajen alejándose
La tierra se hundía bajo mis pies
Fui cayéndome al vacío
Sin poderme agarrar a la vida
Como pude imaginarme
Que tenía algo que darte
Yo en mi madurez
Y tu en tu plena juventud
Los años no perdonan
Sólo te ruego que me des
Una noche de amor
Sólo pido una noche mas
Que me vuelvas a engañar
Te maldigo para que no puedas llorar
Que tu corazón se vuelva piedra
Que tu alma pierda su alegría
A la vez que mi cuerpo envejece
Sólo te ruego que me des
Una noche de amor
Sólo pido una noche mas

μεταφραση
Θυμάμαι την εικόνα σου να απομακρύνεται
Η γη βυθιζόταν κάτω από τα πόδια μου
Έφυγα πέφτοντας στο κενό
Χωρίς να μπορώ να αρπάξω τη ζωή
Πως μπόρεσα να φανταστώ
Ότι είχα κάτι να σου δώσω
Εγώ στην ωριμότητα μου
Κι εσύ πάνω στη νεότητα σου
Τα χρόνια δε συγχωρούν
Μόνο σε παρακαλώ να μου δώσεις
Μια νύχτα αγάπης
Ζητώ μόνο μία νύχτα ακόμα
Nα με εξαπατήσεις πάλι
Σε καταριέμαι να μην μπορείς να κλάψεις
Η καρδιά σου ας γίνει πέτρα
Η ψυχή σου ας χάσει τη χαρά της
Τη στιγμή που το σώμα μου γερνάει
Μόνο σε παρακαλώ να μου δώσεις
Μια νύχτα αγάπης
Μονο ζητώ νύχτα ακόμα
Μονο ζητω μια νυχτα ακόμα

Κατηγορία: ΜΟΥΣΙΚΗ
12 Comments
  1. 14 έτη ago
    Meet-sos (eL GitaNo NegRo)

    έχει κάποια σχέση με της Λόπεζ ή απλή συνωνυμία;

  2. 14 έτη ago
    maldito

    Πολύ ωραίο roja!! Δες και την διασκευή που έχει κάνει η ίδια στο “Τραγούδι των γύφτων”.

    http://www.youtube.com/watch?v=c4RO9QiwvTM&feature=related

  3. 14 έτη ago
    Zaki Laki

    ω ναι… η yasmin είναι πολύ αγαπημένη…. εφοδιασμένη με μια εξαιρετικά ζεστή και εκφραστική φωνή
    γενικά μ’ αρέσουν πολύ τα σεφαραδίτικα τραγούδια.. , δηλαδήισπανοεβραϊκά τραγούδια τα οποία αρκετές φορές έχουν κοινές μελωδίες και παρόμοιους στίχους με τα δικά μας, ρεμπέτικα.

    Πολλά πασίγνωστα στους Ελληνες σεφαραδίτικα τραγούδια έχουν και την ρεμπέτικη τους εκδοχή (π.χ. το ‘Μικρός αρραβωνιάστηκα’ του Βαμβακάρη είναι το “Los ocho dias de hupa” στη σεφαραδίτικη εκδοχή του, που σημαίνει “Οι οχτώ μέρες μετά το γάμο”).
    Τα Σεφαραδίτικα τραγούδια που ταξιδεύουν μουσικά τη πολιτιστική κληρονομία των Εβραίων που διώχθηκαν τον 15ο αιώνα από την Ισπανία, απαντώνται και στη Θεσσαλονίκη και έχουν ερμηνευθεί μοναδικά και από την ξεχωριστή Σαβίνα Γιαννάτου. Είναι η χειροπιαστή απόδειξη των κοινών στοιχείων που υπάρχουν μεταξύ των δύο πολιτισμών και ηχούν πραγματικά γνώριμα και μυσταγωγικά στα αυτιά του ελληνικού κοινού…

    επισυνάπτω ένα ντουέτο με τη δική μας Ελένη Βιτάλη
    http://www.youtube.com/watch?v=RV_QGRIvMSk&NR=1

  4. 14 έτη ago
    Rosa

    ευχαριστω για την πρεπουσα σημασια που δινεις στα θεματα μου

Αφήστε μια απάντηση

close
Facebook IconTwitter Icon