ΠΡΟΣΩΠΙΚΕΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ ΙΙ / PRONOMBRES PERSONALES 2 / ΑΜΕΣΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ
Σήμερα θα δούμε τις προσωπικές αντωνυμίες που αντικαθιστούν το άμεσο αντικείμενο όταν αυτό επιθυμούμε να παραλειφθεί. Ας δούμε κατευθείαν κάποια παραδείγματα γιατί θεωρητικά η εξήγηση του φαινομένου είναι αρκετά περίπλοκη.
Quiero a Maria (θέλω την Μαρία) –> La quiero (την θέλω)
Cristina deja a su marido (Η Χριστίνα αφήνει τον άνδρα της) –> Cristina le deja (Η Χριστίνα τον αφήνει)
Σημείωσις : και “lo deja” να χρησιμοποιύσαμε σε αυτήν την περίπτωση σωστό θα ήταν
Ας δούμε πως πάνε ένα ένα τα πρόσωπα με το dejar
Me dejas με αφήνεις
Te deja σε αφήνει
Le (ή Lo) dejas τον αφήνεις
La dejas την αφήνεις
Lo dejas το αφήνεις (για ουδέτερες εκφράσεις)
Nos dejas μας αφήνεις
Os deja σας αφήνει
Les (ή Los) dejas τους αφήνεις
Las dejas τις αφήνεις
ΧΡΗΣΙΜΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΘΕΜΑΤΑ
ΕΜΜΕΣΟ ΚΑΙ ΑΜΕΣΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ
ΠΡΟΣΩΠΙΚΕΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ
Αφήστε μια απάντηση
Για να σχολιάσετε πρέπει να συνδεθείτε.
Σχετικά με το lo δεν κατάλαβα λίγο. Όταν λες ουδέτερες εκφράσεις εννοείς να το βάλουμε αντί για κάποιο ζώο ή φυτό , πράγμα… Π.χ
Δες εδώ που εξηγεί τον όρο https://www.castellano.gr/?p=346 και το απόγευμα η Ρόσα θα σου εξηγήσει μέσω παραδειγμάτων
se que tu lo sabes
lo se
οταν δηλοαδη αντικαθιστα ολοκληρη φραση
εχω την εξης απορια: γιατι το αντικειμενο συνοδευεται απο το “α” εφοσον ειναι αμεσο; στο προηγουμενο μαθημα καταλαβα πως μονο το εμμεσο δηλωνεται με την προθεση “α”.
η προθεση a χρησιμοποιειται παντα στα ισπανικα οταν μετα το ρημα θελουμε να αναφερθουμε σε προσωπο
τοτε παντα θα ακολουθει του ρηματος η προθεση a ανεξαρτητως του ρηματος
αυτη ειναι μια ιδιαιτεροτητα των ισπανικων
μαλιστα, απολυτα κατανοητο. ευχαριστω πολυ. να ζητησω μονο μια διευκρινιση: αν ειχαμε φρασεις, οπως “χαριζω παιχνιδια στο ιδρυμα” ή “μαθαινω χορο στη μαϊμου”, το εμμεσο αντικειμενο εδω δε θα συνοδευοταν απο το “a” εφοσον δεν ειναι προσωπο, το καταλαβα σωστα; θα ηταν απροθετα και τα 2 αντικειμενα;