ΜΙΚΡΟΔΙΑΛΟΓΟΙ 3 / MICRODIÁLOGOS III

Ας δούμε ορισμένους ακόμα μικροδιαλόγους της Ισπανικής γλώσσας.  Αυτή τη φορά θα δούμε λίγο πιο δύσκολα πραγματάκια για να προσπαθήσουμε να μεγαλώσουμε κι άλλο την  επαφή μας με την φιλοσοφία του διάλογου σε αυτήν την γλώσσα.

– ¿Puedo hablar con señor Raúl?
– Está ocupado ahora. Espera un poco.
– Tengo prisa.
– Siéntate aquí y le llamo.

– Μπορώ να μιλήσω με τον κύριο Ραούλ;
– Είναι απασχολημένος τώρα. Περίμενε λίγο.
– Βιάζομαι.
– Κάθισε εδώ και τον φωνάζω.

– ¿Que tal van las cosas?
– Bastante bien.
– ¿Cómo es que no vas a Creta este año?
– Me aburro.

– Πως πάνε τα πράγματα;
– Αρκετά καλά.
– Πως και δεν πας στην Κρήτη φέτος;
– Βαριέμαι.

– ¿Te interesa este libro?
– Es muy interesante.
– Bueno.

– Σε ενδιαφέρει αυτό το βιβλίο;
– Είναι πολύ ενδιαφέρον.
– Ωραία.

Κατηγορία: ΟNLINE ΜΑΘΗΜΑΤΑΚΙΑ
9 Comments
  1. 14 έτη ago
    Jorge

    Sygxaritiria gia thn poly kalh douleia.
    Epitrepste mou mia mikrh parathrish.
    Nomizo dipla stous dialogous h se kathe metafrash den tha eprepe na grafete kai h profora????

    • 14 έτη ago
      Meet-sos (admin)

      Καλημερα φιλε, αν μπορεις μην γραφεις greeklish.

      Την προφορα την γραφαμε στα πρωτα μαθηματα , και μαλιστα αφιερωσαμε και καποια μαθηματα σε αυτο το πραγμα.

      Απο εκει και περα το θεωρουμε πλεον περιττο να γεμιζουμε τα αρθρα με προφορες, μεταφραση λεξη-λεξη κτλ, ενω τα εχουμε ηδη διδαχθει.

    • 14 έτη ago
  2. 13 έτη ago
    mari5566

    συγνωμη που ρωταω διαφορα αλλα ειμαι καινουρια ακομα.Το llamo δεν ειναι ονομαζομαι?

  3. 13 έτη ago
    triste_mariposa

    Καλησπέρα κι από μένα, το ρήμα llamar στην ενεργητική φωνή σημαίνει φωνάζω και τηλεφωνώ. Το ίδιο ρήμα στη μέση φωνή, όπου είναι αυτοπαθητικό llamarse σημαίνει ονομάζομαι, ή αλλιώς λέγομαι…Καλύτερα να τα μεταφράζει κανείς με λεγο-μαι/λεγε-σαι/λέγε-ται—λεγό-μαστε/λέγε-στε/λέγο-νται όπου οι μαυρισμένες καταλήξεις σκέψου την αντιστοιχία σε me llamo/te llamas/se llama—nos llamamos/os llamáis/se llamanan
    Το ίδιο ισχύει και για όλα τα ρήματα που τελειώνουν σε se —levantarse/vestirse κτλ

  4. 10 έτη ago
    Nepheli

    Γεια και απο μένα!
    ¿Te interesa este libro? γιατί δεν λέμε interesas μιας και ειναι δεύτερο ενικό?
    είναι ευγενείας?

  5. 9 έτη ago
    toniapana

    κι εγω θα προτιμουσα την σωστη προφορα διπλα σε καθε ισπανικη λεξη για να μπουμε στο κλιμα πιο γρηγορα.

Αφήστε μια απάντηση

close
Facebook IconTwitter Icon