Τα… Αραβικα τοπωνυμια της Ισπανιας
Λόγω της μακροχρόνιας Αραβικής κατοχής της Ιβηρικής χερσονήσου, πολλά χωριά και πόλεις έχουν πλήθος αραβικών στοιχείων στην κουλτούρα τους, στα κτίρια τους, ακόμα και… στα ονόματα τους!!! Ας δούμε λοιπόν ορισμένη μέρη που αντλούν από τα Αραβικά το όνομα τους!
- Albarracín χωριό του Aragón. Εκ του Αραβικού ονόματος Al Banū Razin, παλιός κυβαρνήτης της περιοχής, Βερβερικής καταγωγής.
- Andalucía . Εκ του Al Andalus (الأندلس) , λέξη που εξέφραζε τις υπό μουσουλμανική κατοχή Ιβηρικές περιοχές.
- Albacete . Εκ του αραβικού Al Basit (البسيط), που σημαίνει πεδιάδα.
- Alicante. Εκ του αραβικού Al-laqant (لَقَنْت ή ألَلَقَنْت)
- Almería . Εκ του αραβικού Al Meraya, που σήμαινε το παρατηρητήριο (οι παλιοί πύργοι – παρατηρητήρια)
- Gibraltar . Εκ του αραβικού Yabal Tāriq (جبل طارق) που σημαίνει “το βουνό του Ταρίκ”, ο οποίος Ταρίκ ήτο μουσουλμάνος στρατηγός.
- Guadalajara . Εκ του αραβικού Wādī al–Ḥijārah (وادي الحجارة), που σημαίνει στα ποιητικά-λογοτεχνικά αραβικά «ο ποταμός με τις πέτρες».
- La Mancha . Εκ του αραβικού la‘a Ma–anxa, που σημαίνει στα ποιητικά-λογοτεχνικά αραβικά “το άνυδρο” , “χωρίς νερό”.
- Madrid . Η παλαιότερη ονομασία της πόλης ήταν Mageterit λόγω του ποταμού Manzanares. Έπειτα, με την αραβική κτήση, οι άραβες το αλλάξαν λίγο και το έκαναν al-Magrīt (المجريط) που σημαίνει “πηγή ή την άνοιξη” ώσπου αργότερα καταστάλαξε σε Madrid.
- Tarifa χωριό του Ισπανικού νότου. Εκ του Jazira Tarif (جزيرة طريف), που σημαίνει «το νησί του Ταρίφ» για τον Βερβερικής καταγωγής κατακτητή Tarif ibn Malik.
Οι πληροφορίες αντλήθηκαν από την βικιπέδια και λοιπά παρόμοια εκπαιδευτικά site.
Για οποιαδήποτε απορία σχετικά με την Αραβική γλώσσα μπορείτε να απευθυνθείτε στην Ρόσα!
3 Comments
Αφήστε μια απάντηση
Για να σχολιάσετε πρέπει να συνδεθείτε.
Ροσα, είσαι και αραβομαθής? :shock:
εγω ναι λογω καταγωγης
το αρθρο ομως ειναι του μητσου
:-)
Ωραίο άρθρο!!Μπράβο παίδες.Καλή συνέχεια!