CARACTERÍSTICAS / EMOCIONES
Ας δούμε λοιπόν ορισμένες λέξεις στα Ισπανικά που ερμηνεύουν χαρακτηριστικά ή συναισθήματα. Ορισμένες από αυτές τις λέξεις συνοδεύονται από το ρήμα ser και άλλες από το estar. Θα δούμε ορισμένες κατηγοριοποιημένες ανά ser/estar κατόπιν παραδειγμάτων.
ser:
bajo / alto κοντός / ψηλός
gordo / delgado χοντρός / λεπτός
moreno / rubio / pelirrojo μελαχρινός / ξανθός / κοκκινομάλλης
guapo / feo όμορφος / άσχημος
calvo φαλακρός
feliz ευτυχισμένος
παραδείγματα:
Soy morena είμαι μελαχρινή
Mi padre es calvo ο πατέρας μου είναι φαλακρός
estar:
casado παντρεμένος
triste / contento λυπημένος / χαρούμενος
satisfecho ικανοποιημένος
παραδείγματα:
estoy casado είμαι παντρεμένος
estás satisfecha είσαι ικανοποιημένη
18 Comments
Αφήστε μια απάντηση
Για να σχολιάσετε πρέπει να συνδεθείτε.
Σημείωση:
όσον αφορά το guapo σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να συνοδευτεί και από το estar…
αυτό συμβαίνει όταν αναφερόμαστε σε κάτι παροδικό..
παράδειγμα
¡ que guapa estás hoy !
τι όμορφη που είσαι σήμερα !
?:-) το feliz γιατί με το ρήμα ser? αφου μπορεί να είναι συναίσθημα παροδικό?
Χρησιμοποιείται και καμιά φορά το “estoy feliz” , αλλά στο “ανεπίσημο” από ότι έχω καταλάβει…
otan anaferomaste se katastasi(edw sunaisthimatiki)xrisimopoioume to estar.decimos”estoy feliz”! :-D
σωστα
λεμε soy feliz en mi vida
αλλα estoy feliz ahora
απλα στα ελληνικα δε λεμε συχνα οτι ειμαι ετυχισμενος που πηρα τη δουλεια
συνηθως λεμε ειμαι χαρουμενος για αυτο
estoy contento
το triste κανει και για θηλυκο γένος ετσι?
Ναι!
δηλαδή ό,τι έχει κατάληξη ”-e” είναι και θηλυκο αλλα και αρσενικο γένος?
Χμ… ο γενικός κανόνας, αν θυμάμαι καλά, έχει ως εξής:
Τα επίθετα που τελειώνουν σε “e” , στο θηλυκό δεν αλλάζουν
Αλλά καλύτερα, να μας διευκρινίσει η Ρόσα, μην κάνω λάθος ή μην υπάρχει κάποια εξαίρεση.
οκ..θα περιμένω απάντηση ευχαριστώ πάντως :)
adria ισχυει οτι οταν ενα επιθετο τελειωνει σε e παραμενει αμεταβλητο στο θηλυκο
σαs ευχαριστω πολυ :)
Να προσθέσω πως υπάρχει κ μία εξαίρεση σε αυτόν τον κανόνα
με τα επίθετα που τελειώνουν σε -e:
Είναι el dependiente ΑΛΛΑ στο θηλυκό γίνεται la dependienta.
Αν ξέρεις κανείς κάποια άλλη εξαίρεση ας την προσθέσει.
*Βέβαια το dependiente στα ισπανικά
είναι susntantivo ενώ το feliz είναι adjetivo
αλλά δεν παύει να είναι μία εξαίρεση σε αρσενικό κ θυληκό.
το dependiente ως επιθετο παραμενει αμεταβλητο και ειναι το αντιθετο του independiente
το dependienta ως ουσιαστικο σημαινει πωλητρια αλλα αυτο δεν εχει σχεση με τον παροντα κανονα
οποτε δεν ειναι εξαιρεση και ακολουθει κανονικα τα υπολοιπα επιθετα
γεια σας!
το feo στο θηλυκό πως γίνεται?
και ο πληθυντικός του θηλυκού και του αρσενικού πως γίνεται?
ευχαριστώ εκ των υστέρων!
σχηματιζει θηλυκο και πληθυντικο ομαλα