συνεντευξη του Luis Borges στην ισπανικη τηλεοραση
Στο παρακάτω βίντεο, μπορείτε να παρακολουθήσετε ένα 10λεπτο απόσπασμα (ουσιαστικά είναι το πρώτο μέρος) από μία αρκετά παλιά τηλεοπτική συνέντευξη που είχε δώσει ο μεγάλος Αργεντίνος συγγραφέας Χόρχε Λουίς Μπόρχες στην Ισπανική τηλεόραση.
το βιβλιο της αμμου
Το Βιβλίο της Άμμου (Ισπανικά: “El libro de arena”) είναι μια συλλογή διηγημάτων του Αργεντινού συγγραφέα Χόρχε Λουίς Μπόρχες, που εκδόθηκε για πρώτη φορά το 1975. Σύμφωνα με τον συγγραφέα, αυτή η συλλογή, που την έγραψε στα τελευταία του, είναι το καλύτερο βιβλίο του.
Judas Priest – Dreamer Deceiver [Traducción en Español]
Σήμερα θα ακούσουμε μία από τις καλύτερες μπαλάντες των “metal gods” , από τον καταπληκτικό δεύτερο τους δίσκο “sad wings of destiny” με μεταφρασμένους τους στίχους του κομματιού στα Ισπανικά και ενσωματωμένους εντός του βίντεο.
μια ζωη μεσα στους δρομους- δημητρης μητροπανος
Σήμερα θα ακούσουμε άλλο ένα πασίγνωστο τραγούδι από τον αγαπημένο Δημήτρη Μητροπάνο, μεταφρασμένο και πάλι στα Ισπανικά! Οι ισπανική μετάφραση ακολουθεί από κατω. Απολαύστε το!
Rosana – El Talisman (το φυλαχτο)
Σήμερα θα ακούσουμε ένα τραγούδι απο την Iσπανίδα Rosana γέννημα-θρέμα των του Lanzarote , ενός εκ των Καναρίων Νήσων. Το κομμάτι κυκλοφόρησε το 1996 και αξίζει να το ακούσετε και μόνο για την υπέροχη μελωδία και την παθιασμένη φωνή της Rosana.
ΥΠΟΘΕΤΙΚΟΣ / CONDICIONAL – ΑΝΩΜΑΛΑ ΡΗΜΑΤΑ
Όσοι από εσάς… γλυκαθήκατε από τον εύκολο τρόπο σχηματισμού του υποθετικού χρόνου, σήμερα θα σας “κακοπέσει” λιγάκι, διότι θα δείτε ότι πολλά βασικότατα ανώμαλα ρήματα έχουν λίγο ιδιότροπο τρόπο σχηματισμού του υποθετικού χρόνου!!
το σαλιγκαρι της κουβας
Σχεδόν όλοι οι επιστήμονες συμφωνούν ότι το πιο όμορφο σαλιγκάρι του κόσμου βρίσκεται στη Λατινική Αμερική, και συγκεκριμένα στην Κούβα! Το πανέμορφο Polymita κυκλοφορεί σε διάφορα χρώματα…
τα λαδάδικα – δημητρης μητροπανος (español)
Σήμερα θα ακούσουμε άλλη μία τεράστια επιτυχία του αείμνηστου Δημήτρη Μητροπάνου, με τους στίχους του τραγουδιού να είναι από κάτω μεταφρασμένοι (όχι από εμάς, αλλά αρκετά καλά μεταφρασμένοι) στα Ισπανικά.