ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ / LA FAMILIA – Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ
Ας δούμε λοιπόν πως λέγονται στα Ισπανικά τα αξιότιμα μέλη της οικογενείας μας. Σχετικά εύκολο λεξιλόγιο το συγκεκριμένο με ορισμένες ομοιότητες μάλιστα με τα Ελληνικά.
madre Μητέρα (αλλιώς και mamá)
padre Πατέρας (αλλιώς και papá)
padres Γονείς
hermano Αδελφός
hermana Αδελφή
abuelo Παππούς
abuela Γιαγιά
primo Ξάδελφος
prima Ξαδέλφη
tío Θείος
tía Θεία
padrino Νονός
cuñado Κουνιάδος
μάθετε ισπανικά on line μαθετε ισπανικα on line μαθήματα ισπανικών
Μάθετε Ισπανικά online Ισπανικό forum ισπανικο φορουμ
15 Comments
Αφήστε μια απάντηση
Για να σχολιάσετε πρέπει να συνδεθείτε.
το b στο abuelo προφέρεται ως μπ ή ως β?
Στα Ισπανικα δεν υπαρχει σαφης διαχωρισμος μεταξυ “μπ – β” και “ντ -δ” ο καθενας τα χρησιμοποιει οπως θελει και νομιζει και συνηθως ο ηχος που βγαινει ειναι κατι το ενδιαμεσο.
Σε καποιες προφορες και διαλεκτους ισως να υπαρχει καποιος σαφης διαχωρισμος, στα κοινα Ισπανικα που μαθαινουμε εδω , οχι.
Υπάρχουν και σχετικά θέματα στο φόρουμ , τσέκαρε αυτά τα δύο
https://www.castellano.gr/?forum&mingleforumaction=viewtopic&t=4
https://www.castellano.gr/?forum&mingleforumaction=viewtopic&t=17
Η νονά ειναι padrina;
Οχι, madrina είναι.
gracias!
Πολύ ωραίο αυτο το λεξιλόγιο με την οικογένεια!!!! :-))
η οικογενεια προφερεται φαμίλ-ι-α η φαμίλια? δηλαδη ξεχωριζει το “ι” στην λεξη? η προφερεται γρηγορα μαζι με το α? ελπιζω να καταλαβες τι εννοω!
ενα ενα τα γραμματα προφερονται
οπως το πρωτο που εγραψες
οχι συνεχομενα
η λεξη “κορη” και “γιος” πως είναι?
και η λεξεις “κουνιαδα”, “ο/η συζυγος”πως ειναι?????
Για κόρη, γιο και συζύγους δες εδώ:
https://www.castellano.gr/?p=4048
Η κουνιάδα, δεν ξέρω πως είναι.
η κουνιαδα ειναι cuñada
το tia και to tio γιατι τονιζονται?ευχαριστω 8-)
Εγώ προσωπικά δεν γνωρίζω για πιο λόγο νομίζονται έτσι,γιατί δεν γνωρίζω καλά ισπανικά αλλά υποθέτω για να μην πεις η Θειά ή ο Θειός. (Η θειά μου ή χορεύτρια ας πούμε) :-P