ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΕΥΓΕΝΕΙΑΣ / ΠΩΣ ΜΙΛΑΜΕ ΕΥΓΕΝΙΚΑ / ΜΕΡΟΣ Α’
Στον καθημερινό μας λόγο στα Ελληνικά, για λόγους ευγενείας χρησιμοποιούμε τον “πληθυντικό ευγενείας” είτε σε άτομα μεγαλύτερης ηλικίας, είτε σε άτομα που σεβόμαστε, είτε σε ηλίθιους συνομήλικους μας από τη δουλειά στους οποίους αναγκαστικά μιλάμε ευγενικά ενώ κατά βάθος θέλουμε να τους ρίξουμε μια μπουνιά!! Υπάρχει λοιπόν και στα Ισπανικά αυτό το “πρόσωπο ευγενείας” αλλά με διαφορετικό τρόπο
Στα Ισπανικά ουσιαστικά δεν είναι πληθυντικός ευγενείας αλλά είναι τρίτο πρόσωπο ευγενείας… Αυτή λοιπόν η μορφή ευγενείας έχει και ενικό και πληθυντικό , απευθύνεται στο 2ο πρόσωπο αλλά συντάσσεται στο 3ο!! Ας δούμε συγκεκριμένα παραδείγματα για να το κατανοήσουμε:
ΕΝΙΚΟΣ
Κανονική μορφή :
Tu eres Griego
Εσύ είσαι Έλληνας
Ευγενική μορφή:
Usted es Griego
Εσείς είστε Έλληνας
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Κανονική μορφή
Vosotros sois Griegos
Εσείς είστε Έλληνες
Ευγενική μορφή
Ustedes son Griegos
Εσείς είστε Έλληνες (αλλά το λες σε πολλά άτομα στα οποία θες να μιλήσεις ευγενικά)
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
Βλέπουμε ότι χρησιμοποιείται το es και το son αντίστοιχα τα οποία είναι το τρίτο πρόσωπο!!! Οπότε ο τρόπος χρήσης είναι απλός:
Usted για ενικό , Ustedes για πληθυντικό και χρήση του ρήματος σε τρίτο πρόσωπο.
Αφήστε μια απάντηση
Για να σχολιάσετε πρέπει να συνδεθείτε.
Αυριο θα το δούμε και με ρήματα πχ “εσείς μπορείτε να κάνετε κάτι” κτλ γιατί σήμερα ΕΊΔΑμε μόνον το “εσείς είστε”
οπως εχουμε ξαναπει στη λατινικη αμερικη δεν υπαρχει πληθυντικος τριτου προσωπου ευγενειας αλλα χρησιμοποιειται αδιακριτως
Λες να ανεβάσουμε μαθηματάκι για το συγκεκριμένο , για να το καταλάβουμε και καλύτερα;
Κάθε φορά που βλέπω αυτό το τρίτο πρόσωπο ευγενείας (ενικό ή πληθυντικό)μου έρχεται το εξής σκηνικό στο μυαλό: Έναν ευγενή(πλούσιο εννοώ)με τον υπηρέτη του την ώρα του φαγητού. Ο υπηρέτης δίπλα στον αφέντη του να ρωτά αν θέλει νερό χρησιμοποιώντας κάτι ανάλογο με τον ενικό ευγενείας…”Μήπως ο κύριος θα ήθελε λίγο νερό;” αντί να πει “Θέλετε λίγο νερό;” Αυτό τουλάχιστον σκέφτομαι όταν προσπαθώ να ‘εκλογικεύσω’ πράγματα για να τα θυμάμαι… :heh:
χαχα όντως!!
Τώρα που το ξανασκέφτομαι χρησιμοποιείται και στην ελληνική το τρίτο πρόσωπο ευγενείας (ενικός και πληθυντικός) αλλά πολύ πιο σπάνια και μου δίνει επίσης την αίσθηση της πιο απρόσωπης και ψυχρής σχέσης μεταξύ του ατόμου που το χρησιμοποιεί και αυτού που το ακούει.
δλδ στη λατινικη αμερικη δεν χρησιμοποιειτε οπως στα ισπανικα
?:-)
Χρησιμοποιείται όπως και στην Ισπανία, απλά χρησιμοποιείται και διαφορετικά (το “ustedes” αδιακρίτως)