grease en castellano

Είπαμε ότι οι Ισπανόφωνοι μεταγλωττίζουν όλες τις ταινίες, αλλά δεν είπαμε ότι το ίδιο κάνουν οι αθεόφοβοι και με τα τραγούδια των μιούζικαλ. Το θρυλικό ‘Grease’ λοιπόν υπάρχει, σαν ταινία και σαν δίσκος, και στα Ισπανικά. Εδώ σήμερα θα ακούσουμε τη μεγάλη επιτυχία ‘Summer Nights’ , ερμηνευμένη, όχι από τον John Travolta και την Olivia Newton, αλλά από ένα ζευγάρι Ισπανών. Να σημειώσω ότι τα λόγια φαίνονται πιο έξυπνα στα Ισπανικά. Θα ακολουθήσει μετάφραση των στίχων σε σχόλιο.

letra
en verano algo pasó
en verano todo cambió
la chica está loca por mi
me miró, fue tras de mi
cielo azul, días de sol
pero, ¡esas noches de amor!

dime más, dime más
¿hasta dónde llegó?
dime más, dime más:
¿al final qué pasó?

nos bañamos, ¡se mareó!
se hizo el chulo, ¡casi se ahogó!
estuve bien, yo la salvé…
a nadar yo le enseñé…
bajo el sol algo nació
y hubo tantas noches de amor

dime más, dime más
¿es un rollo fugaz?
dime más, dime más:
¿te has dejado atrapar?

nos tomamos otra cerveza
nos reímos en la bolera
lo mejor vino después…
se quedó hasta las tres…

eso fue un ligue más
pero, ¡cuantas noches de amor!

dime más, dime más
¡ponle un poco de acción!
dime más, dime más
¡no nos des un tostón!

yo le dije “dame la mano”
y luego dije “¡vamos al grano!”
me besó, no estuvo mal…
la puse a cien, ¡qué tía genial!

un desliz puede ocurrir
cuando vives noches de amor.

dime más, dime más
¿cuánta pasta gastó?
dime más, dime más
¿cuánto tiempo duró?

con los días, algo falló
me aburría no funcionó…
nos quedó esa amistad
¡sabe dios dónde estará!

sólo fue un sueño más,
pero ¡esas noches de amor!

Κατηγορία: ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΣ ΜΟΥΣΙΚΗ
3 Comments
  1. 14 έτη ago
    Rosa

    μεταφραση
    το καλοκαιρι κατι συνεβη
    το καλοκαιρι ολα αλλαξαν
    η κοπελα ειναι τρελη για μενα
    με κοιταζε και ετρεχε απο πισω μου
    γαλανος ουρανος ηλιολουστες μερες
    αλλα αυτες οι νυχτες αγαπης

    πες μου κι αλλα πες μου κι αλλα
    μεχρι που εφτασε
    πες μου κι αλλα πες μου κι αλλα
    στο τελος τι συνεβη

    καναμε μπανιο και ζαλιστηκε
    εκανε τον ωραιο και σχεδον πνιγηκε
    ημουν καλος εγω την εσωσα
    να κολυμπα εγω του εμαθα
    κατω απο τον ηλιο κατι γεννηθηκε
    και υπηρξαν τοσες νυχτες αγαπης

    πες μου κι αλλα πες μου κι αλλα
    ειναι ενας βαρετος φυγας
    πες μου κι αλλα πες μου κι αλλα
    σε αφησε να τσιμπησεις

    πηραμε κι αλλη μπυρα
    γελουσαμε στο μποουλινγκ
    το καλυτερο ηρθς μετα
    εμεινε ως τις 3

    αυτο ηταν ενα ακομα φλερτ
    αλλα ποσες νυχτες αγαπης

    πες μου κι αλλα πες μου κι αλλα
    βαλε λιγη δραση
    πες μου κι αλλα πες μου κι αλλα
    μη μας κανεις κοπλιμεντα

    εγω του ειπα
    δωσε μου το χερι σου
    και μετα ειπε
    ας μπουμε στο ψητο
    με φιλησε και δεν ηταν ασχημα
    την εκανα να αναψει τι φανταστικη γκομενα

    ενα παραπατημα μπορει να συμβει
    οταν ζεις νυχτες αγαπης

    πες μου κι αλλα πες μου κι αλλα
    ποσα φραγκα ξοδεψε
    πες μου κι αλλα πες μου κι αλλα
    ποσο χρονο κρατησε

    με τις μερες κατι χαλασε
    βαριομουνα δεν πηγαινε αλλο
    μας εμεινε αυτη η φιλια
    ενας θεος ξερει που να ειναι τωρα

    ηταν απλα ενα ακομα ονειρο
    αλλα αυτες οι νυχτες αγαπης

  2. 14 έτη ago
    martha

    χαχαχα δεν ηξερα οτι υπαρχει. Μενω Ισπανια και το ειδα προσφατα στην τηλεοραση (εννοειται μεταγλωτισμενο) αλλα το τραγουδι το ειχαν αφησει αγγλικα με ισπανικους υποτιτλους βεβαια…

Αφήστε μια απάντηση

close
Facebook IconTwitter Icon