o. . . emilio

Το ότι οι Ισπανοί έχουν ένα θεματακι με τη γλώσσα τους και μία κάκιστη σχέση με τις ξένες γλώσσες, το έχουμε επαναλάβει πολλάκις. Όπως θα θυμάστε, οι Ίβηρες έχουν τη μανία να προφέρουν όλες τις λέξεις σύμφωνα με τους δικούς τους κανόνες (colgate=κολγάτε) , ακόμα και εάν η λέξη είναι αγγλική ή γερμανική.

Τι γίνεται όμως όταν η προφορά δε στέκει με τίποτα στα Ισπανικά? Φυσικά και δεν παραδίδουν τα όπλα, προφέροντάς την αγγλικά, αλλά την προσαρμόζουν.

Πάρτε για παράδειγμα τη λέξη e-mail. Οι Ισπανοί στην καθομιλουμένη τη λένε απλά ’emilio’, ενώ επισήμως ονομάζεται ‘correo electrónico’, δηλαδή ‘ηλεκτρονικό ταχυδρομείο’.

Τι να πει κανείς…?

Κατηγορία: ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΔΙΑΦΟΡΑ
9 Comments
  1. 14 έτη ago
    juan_griego

    Σαν τους ιταλούς όμωςσ δεν είναι! Όταν είχα πάει Ιταλία θυμάμαι μιλούσαν κάκιστα αγγλικά

  2. 14 έτη ago
    Panousios

    emilio??? χαχαχαχα πρωτη φορα το ακουω!!!!! Βασικα οταν ημουν ισπανια δεν θυμαμαι καποιον να το ελεγε ετσι, συνηθως το λεγαν correo!!!! Αυτο παντως που θα μου μεινει αξεχαστο ειναι οταν ειχα φτασει πρωτη μερα στη Γραναδα, πηγα στα Burger King να φαω και καθως εδινα την παραγγελια, λεω:
    Un burger sin ketchup(κετσαπ) και η κοπελια με κοιταζε με απορρια και μου απανταει τι ειναι το κετσαπ και την κοιταζα κι εγω σαν χανος. Μετα απο λιγα δευτερολεπτα πιανει το ματι μου ενα σακουλακι κετσαπ και της λεω να αυτο. Και τι μου απανταει λετε???? Αααα κετσουπ!!! χαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχα

  3. 14 έτη ago
    Panousios

    τωρα που το σκεφτηκα λιγακι, νομιζω οτι το λεγαν ιμελ!!! :-P

Αφήστε μια απάντηση

close
Facebook IconTwitter Icon