dulce Jesús mío (video)
Σήμερα θα ακούσουμε άλλο ένα χριστουγεννιάτικο τραγούδι, από τα τόσα που υπάρχουν στην Ισπανική γλώσσα. Προσέξτε την προφορά της λέξης ‘niñito’. Είναι τα παράξενα της γλώσσας που δε μπορούν να αποδοθούν στο γραπτό λόγο των ελληνικών.
Θα ακολουθήσει μετάφραση των στίχων σε σχόλιο.
Dulce Jesús mío,
mi niño adorado,
ven a nuestas almas niñito,
ven no tardes tanto
Del seno del padre
bajaste humanado
deja ya el materno, niñito
porque te veamos.
De montes y valles, ven,oh deseado
rompe ya los cielos, niñito
brota flor del campo.
Dulce Jesús mío,
mi niño adorado,
ven a nuestas almas niñito,
ven no tardes tanto.
1 Comment
Αφήστε μια απάντηση
Για να σχολιάσετε πρέπει να συνδεθείτε.
μεταφραση
γλυκε ιησου μου
λατρεμενο μου μωρο
ελα στις ψυχες μας μωρακι
ελα μην αργεις τοσο
του μαστου του πατρος
κατεβηκες ως ανθρωπος
ασε τη μητερα σου τωρα μωρακι
γιατι σε βλεπουμε
απο βουνα και κοιλαδες ελα λετρεμενε
σπασε τους ουρανους μωρακι
ανθισε λουλουδι του αγρου