ΕΚΦΡΑΣΕΙΣ ΜΕ ΤΟ “HACER”
Συνεχίζουμε, αγαπητοί μας φίλοι, σε παρομοιο μοτίβο. Μετά το “tener”, σειρά έχει να δούμε ακόμα ένα από τα “βαστικότερα-δημοφιλέστερα-κλασικά” ρήματα της Ισπανικής γλώσσας, το “hacer”. Παρακαλώ, δώστε την… δέουσα προσοχή!!
hace calor-frío
κάνει ζέστη-κρύο
hace buen-mal tiempo
κάνει καλό-κακό καιρό
(σημείωση: Τα παρακάτω δύο είναι ιδιωματισμοί, για αυτό και μεταφράζονται ως “πριν”)
hace poco
προ ολίγου
hace mucho tiempo
πριν από πολύ καιρό
hacerse
γίνομαι
hacer el favor
κάνω τη χάρη
hacer daño
βλάπτω, κάνω κακό
hacer fuerza
βάζω ένταση-δύναμη
me haces falta
σε χρειάζομαι
Υ.Σ: Παραδείγματα θα δούμε στο επόμενο μάθημα, γιατί θα χρειαστεί παράδειγμα σχεδόν για όλα.
2 Comments
Αφήστε μια απάντηση
Για να σχολιάσετε πρέπει να συνδεθείτε.
kalispera sas!!!!polu kali douleia :-) :-) :-) :-) :-) to ”ginomai” einai hacerse? to ”ginetai” pos einai?
Δώσε ένα παράδειγμα