το πορτογαλικο αλφαβητο και οι διαφορες του με το ισπανικο

Όπως είναι λογικό, το πορτογαλικό αλφάβητο διαφέρει ελάχιστα από το αντίστοιχο ισπανικό. Αποτελείται από 23 γράμματα: a b c d e f g h i j l m n o p q r s t u v x z (τα γράμματα k,y,w χρησιμοποιούνται σε λέξεις αγγλικής προέλευσης). Το ισπανικό γράμμα “ñ” αντιστοιχεί στο διπλό σύμφωνο “nh” το οποίο όμως δεν αποτελεί ξεχωριστό γράμμα.

Η προφορά του κάθε γράμματος επίσης διαφέρει σε πολλές περιπτώσεις από το αντίστοιχο ισπανικό. Εκτός από τα φωνήεντα που προφέρονται είτε ανοιχτά, είτε κλειστά ή είτε ένρινα ανάλογα με την θέση που βρίσκονται στην λέξη, η προφορά πολλών συμφώνων στα πορτογαλικά διαφέρει από την προφορά των αντίστοιχων ισπανικών.

Χαρακτηριστικά αναφέρουμε τις παρακάτω περιπτώσεις:

– το “g” που ενώ στα ισπανικά προφέρεται “χ” αλλά στα πορτογαλικά σαν παχύ “ζ”
– το “j” που στα ισπανικά προφέρεται “χ” ενώ στα πορτογαλικά “ζ”
– το “s” στα πορτογαλικά, όταν βρίσκεται ανάμεσα από φωνήεντα προφέρεται ως “ζ”, όπως συμβαίνει και στα ιταλικά
– το “x” στα πορτογαλικά έχει πολλές διαφορετικές προφορές (ξ, σ παχύ, σ, ζ).
– το “z” στα πορτογαλικά πάντα προφέρεται σαν “ζ” αλλά στα ισπανικά είναι πάντα “θ”

Αξίζει να σημειωθεί ότι στα πορτογαλικά δεν υπάρχει ο ήχος “θ” και “χ”, οι οποίοι ειναι τόσο κοινοί στα ισπανικά και από την άλλη μεριά δεν υπάρχει στα ισπανικά το “ζ” και στο “σ παχύ”. Αυτός ειναι και ο λόγος που κάνει τις δύο γλώσσες να ακούγονται αρκετά διαφορετικές ως προς την προφορά.

Κατηγορία: ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

Αφήστε μια απάντηση

close
Facebook IconTwitter Icon