MACARENA
Δεν πιστεύω ότι υπάρχει άτομο στη χώρα μας άνω των 20 ετών που να μη θυμάται αυτό το απίστευτο hit απο τους Los del Río. Το κομμάτι Macarena βγήκε το 1995 και έκανε κυριολεκτικά πάταγο.
Λίγο το χορευτικό, λίγο ο ρυθμός, λίγο η μουσική, κατέληξε να είναι το τραγούδι που κατέκληζε για πολλούς μήνες τα ελληνικά ραδιόφωνα.
Εδω θα δούμε την ισπανική εκδοχή του, την οποία και θα μεταφράσουμε και όχι αυτή που έγινε ευρύτερα γνωστή με την κοπέλα που τραγουδούσε στα Αγγλικά. Το βιντεο που ακολουθει περιεχει και στιχους.
Ένα κομμάτι που εκτός απο Likes συγκεντρώνει και πάρα πολλά Dislikes. Εσεις τι έχετε να πείτε?
6 Comments
Αφήστε μια απάντηση
Για να σχολιάσετε πρέπει να συνδεθείτε.
μεταφραση
δωσε στο κορμι σου χαρα Μακαρενα
το κορμι σου ειναι για να του δινεις χαρα και καλα πραγματα
δωσε στο κορμι σου χαρα, Μακαρενα
η Μακαρενα εχει ενα φιλο που τον λενε
στο επωνυμο Vitorino
και ο ορκος πιστεως που του εδωσε
τις εδωσε δυο φιλους
η Μακαρενα ονειρευεται στο Corte inglés(ισπανικο πολυκαταστημα)
οτι αγοραζει τα πιο ακριβα ρουχα
θα της αρεσε να ζει στη Νεα Υορκη
με εναν νεο φιλο
είχε σημαδέψει τα παιδικά μου πάρτυ αυτό το τραγούδι
και που να ξεραμε και τι ελεγε
Έφτασε και στην Ελλάδα η Macarena; Απίστευτο!
αν έφτασε λέει….
προ 15ετίας ήταν το απίστευτο χιτ!!!!!!!
Έπαιζε για ένα χρόνο μέρα-νύχτα παντού!!!!!!!!
δεν ηταν γνωστο οτι ειχε κανει και διεθνη καριερα?