tronco de navidad

Πρόκειται για έναν σοκολατένιο κορμό, όπως τον ξέρουμε όλοι μας, που όμως γεμίζεται με πουρέ κάστανο και στολίζεται αναλόγως για τις γιορτές των Χριστουγέννων. Συνήθως υπάρχει στα γιορτινά τραπέζια, μιας και δεν είναι καθόλου δύσκολο να παρασκευαστεί, ενώ εμφανισιακά είναι πολύ εντυπωσιακός και γευστικά υπέροχος και φίνος.

cobarde-manuel de angustias

Σήμερα θα ακούσουμε ένα τραγούδι σε ρυθμό flamenco από τον Manuel de Angustias. Το βίντεο είναι και το επίσημο και νομιζουμε ότι θα σας φανεί πολυ χρησιμο στην κατανόηση κάποιων πραγμάτων σχετικά με την παράδοση του flamenco. Θα ακολουθήσει μετάφραση των στίχων σε σχόλιο.

μαργαριτα φραουλα

Μετά από πολύ καιρό, ας δούμε και ένα cocktail!, λίγο πιο περίεργο αυτή τη φορά! Η αγαπημένη μας μαργαρίτα σε μία “φραουλίσια” εκδοχή!! Η συνταγή είναι σχετικά εύκολη, αν και προϋποθέτει μία μικρή εμπειρία από κοκτέιλ!! Καλοκαιράκι είναι ακόμη, ταιριάζει να την απολαύσετε!

vamos a la playa (versión italiana)

Σήμερα θα ακούσουμε το πασίγνωστο τραγούδι ‘Vamos A la Playa’ των Righeira στην ιταλική του εκδοχή. Μην ξεχνάμε, άλλωστε, ότι το συγκρότημα ήταν ιταλικό. Μη σας μπερδέψουν οι στίχοι, κάποιοι (πολλοί) από αυτούς παραμένουν και εδώ στα Ισπανικά!

ανδαλουσιανος σκυλος- luis buñuel

Ο ‘ Ανδαλουσιανός Σκύλος ‘ είναι η πρώτη ταινία του Ισπανού σκηνοθέτη Luis Buñuel. Το φιλμ είναι μικρού μήκους (διάρκεια: 16 λεπτά ) και γυρίστηκε το 1929 στη Γαλλία. Ο πρωτότυπος τίτλος είναι ‘ Un Chien Andalou ‘ . Η ταινία μπορεί να είναι στα Γαλλικά, αλλά είναι σίγουρα

desde cuando – alejandro sanz (video oficial)

Ο πολυ δημοφιλής Ισπανός καλλιτέχνης ερμηνεύει αυτήν την πολύ μεγάλη του επιτυχία και …πείθει την πανέμορφη Eva Longoria να πρωταγωνιστήσει στο βίντεο κλιπ του. Θα ακολουθήσει μετάφραση των στίχων σε σχόλιο.

ιδια φραση αλλη εννοια

Υπάρχει λοιπόν μία ιδιωματική φράση στα Ισπανικά, η οποία υπάρχει και στα ελληνικά απαράλλαχτη (μεταφρασμένη φυσικά), η σημασία της, ωστόσο , σε κάθε γλώσσα διαφέρει. Και όχι απλώς διαφέρει, αλλά είναι ακριβώς αντίθετη , θα λέγαμε. Η φράση αυτή λοιπόν είναι η εξής: ‘eres como una mona’, δηλαδή “είσαι

buñuelos de crema

Το ότι οι Ισπανόφωνοι έχουν μία ιδιαίτερη προτίμηση στα τηγανιτά γλυκά – όπως κι εμείς – νομίζω ότι το διαπιστώσαμε τις προηγούμενες ημέρες. Αυτό, όμως, που ίσως δεν ξερετε ακόμα είναι ότι στην Ισπανία υπάρχει μία παραδοσιακότατη συνταγή για λουκουμάδες , που είναι σχεδόν ίδιοι με τους δικούς μας!
close
Facebook IconTwitter Icon