yerbatero – juanes (video oficial)
Η τελευταία τεράστια επιτυχία του Κολομβιανού Juanes, που φέρει τον τίτλο ‘ Yerbatero ‘ και σε όλους μας θυμίζει κάτι και δε μπορούμε να βρούμε τι !!!!!!!!!!! Εξυπνος ρυθμός, διασκεδαστικό και όμορφα πρωτότυπο κομμάτι που ακούγεται πολύ ευχάριστα. Θα ακολουθήσει μετάφραση των στίχων σε σχόλιο.
sara montiel-es mi hombre (video)
Η Sara Montiel είναι ένας θρύλος στην Ισπανία. Μία πραγματική ντίβα. Θα την ακούσουμε σήμερα στο τραγούδι ‘es mi hombre’, του οποίου το βίντεο μάς παραπέμπει σε παλαιότερες όμορφες εποχές, που μας θυμίζουν πολύ τον ελληνικό κινηματογράφο. θα ακολουθήσει μετάφραση των στίχων σε σχόλιο.
EL ULTIMO VALS-LA OREJA DE VAN GOGH
Ενα ωραίο τραγούδι από το ισπανικό αυτό συγκρότημα με το πρωτότυπο όνομα la oreja de van gogh-το αυτι του βαν κογκ-. Το τραγουδι λεγεται ‘το τελευταιο βαλς’. Θα ακολουθήσει μετάφραση των στίχων
status quo – in the army now (subtítulos en español)
Σήμερα θα δούμε ένα πασίγνωστο Αγγλόφωνο τραγούδι που μιλάει για το στρατό σε ζωντανή εκτέλεση με Ισπανικούς υπότιτλους!! Μεγάλη επιτυχία της δεκαετίας του 80 το συγκέκριμενο κομμάτι, απολαύστε το!
Πως ειναι το ονομα σου στα ισπανικα? (42 ονοματα)
Ας δούμε μία λίστα με τα πιο κοινά ονόματα στα Ισπανικά και τα Ελληνικά. Η αλήθεια είναι ότι με τους Ίβηρες έχουμε πολλά κοινά συνηθισμένα ονόματα , αλλά και κάποια που ίσως να μην σκεφτόσασταν ποτέ πώς μεταφέρονται στα Ελληνικά. Δείτε τη λίστα και βρείτε το δικό σας όνομα
ana curra – rien de rien
Επειτα από μία υπερδοσολογία….Γαλλικών ένεκα εξετάσεων , λέω να ακούσουμε σήμερα το θρυλικό ‘rien de rien’ σε μία ισπανική έκδοση από την εκκεντρική καλλιτέχνιδα Ana Curra, που το μόνο που κρατά από το αυθεντικό άσμα είναι η θρυλική φράση. Αυριο θα ακούσουμε μια άλλη έκδοση του κομματιού.
luz casal
Μιας και ασχοληθήκαμε σήμερα με το ‘Historia de un Amor’, ας κάνουμε και μία μικρή αναφορά στη Luz Casal , στη γυναίκα που έχει ερμηνεύσει ίσως καλύτερα από οποιαδήποτε άλλη το συγκεκριμένο τραγούδι.
ΕΚΦΡΑΣΕΙΣ ΜΕ ΤΟ “HACER” (ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ)
Επειδή το περασμένο μάθημα ήταν λίγο “φορτωμένο”, θα μεταφέρουμε τα παραδείγματα των εκφράσεων του “hacer” σήμερα! Ας δούμε λοιπόν, μαζεμένα παραδείγματα, γιατί σε αυτό το ρήμα πολλές από τις εκφράσεις είναι αρκετά ιδιαίτερες και μεταφορικές.

